Not The Full Quid: Difference between revisions
Appearance
| Line 26: | Line 26: | ||
* [https://en.wiktionary.org/wiki/a_few_sandwiches_short_of_a_picnic a few sandwiches short of a picnic] | * [https://en.wiktionary.org/wiki/a_few_sandwiches_short_of_a_picnic a few sandwiches short of a picnic] | ||
* [https://en.wiktionary.org/wiki/a_few_bricks_short_of_a_load a few bricks short of a load] | * [https://en.wiktionary.org/wiki/a_few_bricks_short_of_a_load a few bricks short of a load] | ||
* [https://idioms.thefreedictionary.com/not+the+full+shilling not the full shilling] | |||
[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_phrases English phrases] | [https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_phrases English phrases] | ||
Revision as of 18:25, 4 April 2026
English
Etymology
Compare Australian and British informal usage of quid (“a pound sterling; by extension, a complete amount”). The phrase follows a pattern seen in expressions such as not the full shilling, where a person is likened to a complete sum, with the negative implying something lacking.
Transliteration
- Katakana: ノット・ザ・フル・クイド
- Hangul: 낫 더 풀 퀴드
Phrase
not the full quid
- (chiefly Australia, informal) A person of below average intelligence, i.e. below the 50th percentile of humans' average IQ.
- He’s a nice enough bloke, but he’s not the full quid.
- You can’t trust his judgment; he’s not the full quid.
Video Walkthrough
Usage notes
- Common in Australian English; similar in sense to North American expression play with a full deck (usually in the negative) and the British a few sandwiches short of a picnic.
- Typically used informally and usually mildly derogatory depending on context; roughly on the same level of mild derogatoriness as the Southern American expression bless your heart, which is used to soften criticism.
Related terms
- not playing with a full deck
- a few sandwiches short of a picnic
- a few bricks short of a load
- not the full shilling
English phrases Australian English Informal English Pejorative terms