Jump to content

Not The Full Quid: Difference between revisions

From MorDictionary
MorMythos (talk | contribs)
MorMythos (talk | contribs)
Line 19: Line 19:


===Usage notes===
===Usage notes===
* Common in Australian English; similar in sense to British expressions like “not playing with a full deck” or “a few sandwiches short of a picnic.
* Common in Australian English; similar in sense to North American expression ''[https://en.wiktionary.org/wiki/play_with_a_full_deck play with a full deck]'' (usually in the negative) and the British ''[https://en.wiktionary.org/wiki/few_sandwiches_short_of_a_picnic a few sandwiches short of a picnic]''.
* Typically used informally and may be considered mildly derogatory depending on context.
* Typically used informally and usually mildly derogatory depending on context; roughly on the same level of mild derogatoriness as the Southern American expression ''[https://en.wiktionary.org/wiki/bless_someone%27s_heart bless your heart]'', which is used to soften criticism.


===Related terms===
===Related terms===

Revision as of 18:24, 4 April 2026

English

Etymology

Compare Australian and British informal usage of quid (“a pound sterling; by extension, a complete amount”). The phrase follows a pattern seen in expressions such as not the full shilling, where a person is likened to a complete sum, with the negative implying something lacking.

Transliteration

  • Katakana: ノット・ザ・フル・クイド
  • Hangul: 낫 더 풀 퀴드

Phrase

not the full quid

  1. (chiefly Australia, informal) A person of below average intelligence, i.e. below the 50th percentile of humans' average IQ.
    • He’s a nice enough bloke, but he’s not the full quid.
    • You can’t trust his judgment; he’s not the full quid.

Video Walkthrough

Aussie slang explanation of not the full quid

Usage notes

  • Common in Australian English; similar in sense to North American expression play with a full deck (usually in the negative) and the British a few sandwiches short of a picnic.
  • Typically used informally and usually mildly derogatory depending on context; roughly on the same level of mild derogatoriness as the Southern American expression bless your heart, which is used to soften criticism.

English phrases Australian English Informal English Pejorative terms