Not The Full Quid: Difference between revisions
| Line 4: | Line 4: | ||
Compare Australian and British informal usage of ''[https://en.wiktionary.org/wiki/quid quid]'' (“a pound sterling; by extension, a complete amount”). The phrase follows a pattern seen in expressions such as ''[https://idioms.thefreedictionary.com/not+the+full+shilling not the full shilling]'', where a person is likened to a complete sum, with the negative implying something lacking. | Compare Australian and British informal usage of ''[https://en.wiktionary.org/wiki/quid quid]'' (“a pound sterling; by extension, a complete amount”). The phrase follows a pattern seen in expressions such as ''[https://idioms.thefreedictionary.com/not+the+full+shilling not the full shilling]'', where a person is likened to a complete sum, with the negative implying something lacking. | ||
=== | ===Transliteration=== | ||
* | * Katakana: ノット・ザ・フル・クイド | ||
* Hangul: 낫 더 풀 퀴드 | |||
===Phrase=== | ===Phrase=== | ||